Диалоги на итальянском для начинающих. 41: In farmacia; al pronto soccorso - В аптеке; в неотложке

Два коротеньких диалога на итальянском с переводом: в аптеке и отделении неотложной медицинской помощи.

1. In farmacia - В аптеке

- Vorrei un antibiotico per mio marito. Ha febbre e mal di gola.
- Я бы хотела антибиотик для моего мужа. У него жар и болит горло.

- Ha la ricetta del medico?
- У вас есть рецепт от доктора?

- No. Non posso comprarlo ugualmente?
- Нет. А я не могу просто так купить его? 

- No, signora, mi dispiace. Per acquistare un antibiotico è necessaria la ricetta scritta da un medico.
- Нет, синьора, мне жаль. Чтобы купить антибиотик, обязателен рецепт, выписанный доктором.

- Che cosa posso fare?
- Что я могу сделать?

- Lei ha il libretto sanitario?
- У вас есть медицинский полис?

Примечание. Il libretto sanitario - это медицинский документ, который подтверждает прикрепление к системе здравоохранения в Италии. Сейчас он существует в электронном виде, ранее существовал в бумажном виде. Можно сказать, что это аналог нашего полиса ОМС. Il libretto sanitario содержит код застрахованного - так называемый codice assistito и имя участкового врача, к которому прикреплен пациент. 

- Sì.
- Да.

- Allora deve andare dal suo medico di base e chiedere la prescrizione.
- Тогда Вы должны пойти к Вашему лечащему врачу и попросить рецепт.

Примечание. La prescrizione - назначение, рецепт. В медицинской терминологии это синоним слова la ricetta. 

- Se ho la ricetta pago l'antibiotico?
- Если у меня есть рецепт, я плачу за антибиотик?

- Lei paga solo il ticket, cioè una piccola cifra e non il prezzo intero della medicina.
- Вы оплачиваете только тикет, то есть небольшую сумму, а не всю стоимость препарата.

Примечание. Il ticket - это сумма частичной оплаты медицинских услуг в Италии. Был введён в Италии в 1982 году. В законодательных итальянских документах тикет также называется partecipazione al costo - "участие в стоимости". Требуется оплата тикета в случае визита к узким специалистам, лабораторных и других исследований, оплата услуг скорой помощи (если вызов, например, не относился к экстренным и не понадобилась госпитализация). Величина тикета зависит от различных факторов - от возраста пациента, его дохода и проч. Некоторые пациенты освобождаются от оплаты тикета.  

2. Al pronto soccorso - В отделении неотложной помощи

- Avanti il prossimo. A chi tocca?
- Вперед, следующий. Чья очередь?

- A me.
- Моя. 

- Prego. Che cosa è successo?
- Слушаю. Что произошло?

- Sono caduto dalla scala.
- Я упал с лестницы.

- Le fa male in questo punto?
- Вам больно в этом месте?

- Sì, molto.
- Да, очень.

- La sua caviglia è fratturata. Adesso le mettiamo il gesso.
- Ваша лодыжка сломана. Сейчас мы наложим Вам гипс.

- Per quanto tempo devo portarlo?
- Сколько времени я должен его носить?

- Per venti giorni.
- Двадцать дней.

Ещё один диалог на тему визитов к доктору читайте ЗДЕСЬ.