20 основных вопросов на итальянском, которые можно использовать, чтобы узнать собеседника поближе. С примерами ответов!
Основа любого диалога - это умение задавать вопросы и отвечать на них. В этой статье мы рассмотрим готовые примеры вопросов на итальянском, которые можно задать собеседнику, если Вы хотите узнать его поближе: например, при первом знакомстве.
Каждый вопрос приведён в двух формах - для неформального обращения на "ты" и формального, на "Вы". Также приведены разнообразные примеры ответов.
Послушать, как звучат вопросы, можно в видео:
20 вопросов на итальянском, чтобы узнать собеседника поближе.
Вопрос 1. Первым делом можно поинтересоваться, откуда родом Ваш собеседник. Это можно сделать с помощью вопроса:
Di dove sei? - Откуда ты (родом)?
Di dov'è? - Откуда Вы (родом)?
В ответе говорят город, где родился (родилась).
Sono di San Pietroburgo - Я из Санкт-Петербурга.
Sono di Milano - Я из Милана.
Вопрос 2. Спрашиваем, где живёт (проживает) собеседник. Здесь нам понадобится глагол abitare - жить, проживать.
Dove abiti? - Где ты живешь?
Dove abita? - Где Вы живёте?
Этот вопрос может подразумевать как город проживания (если Вы не знаете, в каком городе живёт собеседник - например, познакомились в отпуске), так и различные детали: район, улицу и т.п. Поэтому варианты ответов могут быть совершенно разнообразными:
Abito a Mosca - Я живу в Москве.
Abito in una piccola cittadina vicino a Londra - Я живу в маленьком городке рядом с Лондоном.
Abito dall'altra parte della città - Я живу в другой части города.
Abito in un appartamento proprio qui vicino, in via dei Condotti - Я живу в квартире прямо здесь рядом, на улице Кондотти (одна из старейших центральных улиц Рима).
Вопрос 3. Как по-итальянски спросить номер телефона? Очень просто:
Qual è il tuo numero (di cellulare)? - Какой у тебя номер (мобильного телефона)?
Qual è il suo numero (di cellulare)? - Какой у Вас номер (мобильного телефона)?
В ответе на этот вопрос достаточно назвать номер, проговорив цифры по порядку. Естественно, нужно знать при этом итальянские цифры, в этом поможет наша статья: Итальянские выражения с цифрами
А теперь смотрим примеры ответов:
+7012 3456789 - +7012 3456789. (Знак плюса говорится più - пью).
+7012 3456789. Lo so, è un numero molto difficile da ricordare. Te lo scrivo - +7012 3456789. Я знаю, это номер, сложный для запоминания. Я тебе его напишу.
Non me lo ricordo. Puoi darmi il tuo numero, ti chiamerò io - Я его не помню. Ты можешь дать мне твой номер, я позвоню тебе.
Вопрос 4. Если нужно узнать адрес электронной почты, вопрос будет звучать так:
Qual è il tuo indirizzo email? - Какой твой адрес электронной почты?
Qual è il suo indirizzo email? - Какой у Вас адрес электронной почты?
Для того, чтобы назвать адрес почты, нам как минимум понадобится слово, обозначающее знак @ на итальянском:
@ - chiocciola [кьоччола], дословно переводится "улитка".
В некоторых адресах могут попасться ещё символы:
. - punto [пунто], точка,
- - trattino [траттино], тире. Также может говориться как "meno" (минус), или "tratto".
_ - trattino basso [траттино бассо], нижнее подчеркивание, нижнее тире.
Теперь посмотрим примеры ответов:
Un momento, Le do il mio biglietto da visita - Секундочку, я дам Вам мою визитку.
Вопрос 5. Уточним возраст собеседника:
Quanti anni hai? - Сколько тебе лет?
Quanti anni ha? - Сколько Вам лет?
Возможные варианты ответов:
Ho 35 anni - Мне 35 лет.
Ne ho 21 - Мне их 21 (здесь использована частица NE, а именно Ne partitivo).
A una donna non si chiede! - У женщины не спрашивают!
Compio 52 anni fra tre giorni - Мне исполняется 52 года через три дня.
Вопрос 6. Спросим у собеседника про его семью, а именно братьев и сестёр. Здесь, как и в прошлом вопросе, нам понадобится глагол Avere - иметь:
Hai fratelli o sorelle? - У тебя есть братья или сестры?
Ha fratelli o sorelle? - У Вас есть братья или сестры?
Примеры ответов:
Sì, ho un fratello e due sorelle - Да, у меня один брат и две сестры.
Sì, ho un fratello maggiore e una sorella minore - Да, у меня один старший брат и одна младшая сестра.
Purtroppo no - К сожалению, нет.
Вопрос 7. Если хочется узнать, кем работает собеседник, по-итальянски это можно спросить так:
Che lavoro fai? - Кем ты работаешь?
Che lavoro fa? - Кем Вы работаете?
Другие возможные варианты подобного вопроса:
Che fai nella vita? - Чем ты занимаешься в жизни? (этот вопрос носит более широкий смысл, собеседник может рассказать в ответе не только про свою работу, но и про главные жизненные занятия).
Di cosa ti occupi? - Чем ты занимаешься?
Чтобы ответить на вопрос про работу, нам понадобится глагол Essere - быть, либо глагол Fare - делать:
Sono un insegnante di geografia - Я учитель географии.
Sono ingegnere - Я инженер.
Sono disoccupata - Я безработная.
Faccio il barista - Я работаю барменом
! Обратите внимание, если используем в ответе глагол Fare, между ним и профессией ставится определенный артикль!
Вопрос 8. А теперь спросим на итальянском языке, говорит ли ваш собеседник по-английски:
Parli inglese? - Ты говоришь по-английски?
Parla inglese? - Вы говорите по-английски?
Вместо английского можно поставить в вопрос название любого другого языка: например, russo - русский, francese - французский, spagnolo - испанский.
Посмотрим варианты ответа:
No, non parlo - Нет, не говорю.
Un po' - Немного.
Sì, ma non molto bene. Confondo le parole - Да, но не очень хорошо. Я путаю слова.
Sì, parlo fluentemente - Да, говорю свободно (бегло).
Solo dopo aver bevuto un bicchiere di vino. Ne hai un po'? - Только выпив бокал вина. У тебя есть немного?
Вопрос 9. Можно задать вопрос не про конкретный язык, а уточнить в целом, на каких языках говорит человек:
Quali lingue parli? - На каких языках ты говоришь?
Quali lingue parla? - На каких языках Вы говорите?
Ответим:
Parlo inglese e italiano - Я говорю на английском и итальянском.
Вопрос 10. Также можно спросить про семейное положение. Обратите внимание на окончание у sposato(a), оно меняется в зависимости от пола собеседника:
Sei sposato / sposata? - Ты женат / замужем?
E' sposato / sposata? - Вы женаты / замужем?
Ответим:
Sì, da tanto tempo - Да, давно
No, ma ho un fidanzato / una fidanzata - Нет, но у меня есть жених / невеста.
No, sono single - Нет, я один (одна).
Вопрос 11. Всегда полезно поинтересоваться хобби и увлечениями человека. Это можно сделать, спросив по-итальянски, что делает собеседник в своё свободное время:
Che fai nel tempo libero? - Что ты делаешь в свободное время?
Che fa nel tempo libero? - Чем Вы делаете в свободное время?
Примеры ответов:
Passo il tempo libero con la mia famiglia - Я провожу свободное время с моей семьей.
Esco con gli amici o guardo qualche video su Youtube - Я гуляю с друзьями или смотрю какое-нибудь видео на Ютуб.
Non ne ho molto. Dormo o leggo un libro - У меня его немного. Я сплю или читаю книгу.
Nel mio tempo libero preferisco passeggiare e fare sport. Vado spesso in palestra - В моё свободное время я предпочитаю гулять и заниматься спортом. Я часто хожу в спортзал.
Вопрос 12. Похожий на предыдущий, только спросим явно про хобби собеседника:
Hai un hobby? - У тебя есть хобби?
Ha un hobby? - У Вас есть хобби?
Можно воспользоваться примерами ответов:
Sì, imparo l'italiano - Да, я учу итальянский.
Certo! Cucino e lavoro all'uncinetto - Конечно! Я готовлю и вяжу крючком.
Вопрос 13. А теперь спросим про гастрономические пристрастия собеседника. Например, любит ли он (или она) итальянские блюда:
Ti piace la cucina italiana? - Тебе нравится итальянская кухня?
Le piace la cucina italiana? - Вам нравится итальянская кухня?
Ответим:
Sì, adoro la cucina italiana! Soprattutto i dolci - Да, я обожаю итальянскую кухню! Особенно десерты.
Sì, mi piace soprattutto la cucina napoletana - Да, мне особенно нравится неаполитанская кухня.
No, contiene molti carboidrati - Нет, она содержит много углеводов.
Вопрос 14. Продолжим тему кухни вопросом на итальянском про любимые блюда:
Qual è il tuo piatto preferito? - Какое твоё любимое блюдо?
Qual è il suo piatto preferito? - Какое Ваше любимое блюдо?
Примеры ответов:
Il mio piatto preferito è il fritto misto di pesce - Моё любимое блюдо - это жареные морепродукты.
Adoro gli spaghetti alle vongole - Я обожаю спагетти с моллюсками.
La bistecca alla fiorentina! - Флорентийский стейк!
Вопрос 15. А теперь посмотрим пример вопроса на итальянском, когда уточняют предпочтение между двумя вещами:
Preferisci il tè o il caffè? - Ты предпочитаешь чай или кофе?
Preferisce il tè o il caffè? - Вы предпочитаете чай или кофе?
Для примера мы выбрали чай и кофе, но их с лёгкостью можно заменить на что-нибудь другое: например, кошек и собак:
Preferisci cani o gatti? - Ты предпочитаешь собак или кошек?
Также вопрос можно задать в разных других вариациях:
Cosa preferisci: acqua, tè o caffè ? - Что ты предпочитаешь: воду, чай или кофе?
Cosa preferisci bere: acqua, tè o caffè ? - Что ты предпочитаешь пить: воду, чай или кофе?
! Обратите внимание, что в примере выше нет артиклей. Потому что есть правило: когда перечисляем несколько предметов, артикль обычно не ставится.
Посмотрим, как можно ответить на вопрос такого вида:
Preferisco il caffè! Sono un caffeinomane - Я предпочитаю кофе! Я кофеман.
Il caffè, perché sono italiana - Кофе, потому что я итальянка.
Mi piacciono entrambi - Мне нравятся оба.
Вопрос 16. Ещё одна полезная тема для того, чтобы узнать поближе собеседника - это путешествия и обсуждение мест, где он (она) бывал(а).
Спросим, бывал ли человек в столице Италии:
Sei mai stato (stata) a Roma? - Ты когда-нибудь был (была) в Риме?
E' mai stato (stata) a Roma? - Вы когда-нибудь были в Риме?
Возможные варианты ответов:
Sì, ci sono stata due volte - Да, я там была два раза.
Non ci sono mai stato - Никогда там не был.
Вопрос 17. А теперь узнаем у собеседника, нравится ли ему что-то делать. Например, читать:
Ti piace leggere? - Тебе нравится читать?
Le piace leggere? - Вам нравится читать?
Глагол leggere - читать, можно заменить на какой-нибудь другой глагол: например, cucinare - готовить.
Ответим:
No, preferisco guardare video - Нет, я предпочитаю смотреть видео.
No, sono troppo pigro per leggere - Нет, я слишком ленивый, чтобы читать.
Sì, leggo un libro di Umberto Eco - Да, я читаю книгу Умберто Эко.
Вопрос 18. А теперь уточним планы на отпуск:
Dove vorresti andare in vacanza? - Куда ты бы хотел поехать в отпуск?
Dove vorrebbe andare in vacanza? - Куда Вы бы хотели поехать в отпуск?
Варианты ответов:
Voglio andare in Grecia - Я хочу поехать в Грецию.
Vorrei andare in Sicilia - Я бы хотел(а) поехать на Сицилию.
Non vado da nessuna parte, sono al verde! - Я никуда не еду, я на мели!
Вопрос 19. Как спросить по-итальянски, знаком ли Ваш собеседник с кем-то? Здесь понадобится глагол Conoscere - знать (быть знакомым с):
Conosci Laura? - Ты знаком(а) с Лаурой?
Conosce Laura? - Вы знакомы с Лаурой?
Примеры ответов:
Sì, ci conosciamo da 10 anni - Да, мы знакомы 10 лет.
No, ma ho sentito parlare molto di lei - Нет, но я много о ней слышал.
Вопрос 20. Напоследок можно пригласить собеседника на кофе, с целью продолжить знакомство. Здесь подойдёт вопрос:
Prendiamo un caffè insieme? Offro io! - Выпьем вместе кофе? Я угощаю! (=Я плачу)
Посмотрим возможные ответы:
Volentieri! Quando? - С удовольствием! Когда?
Sì, certo! - Да, конечно!
Другие полезные материалы для начинающих ЗДЕСЬ.