Подборка полезных итальянских летних глаголов и выражений!
Начинается летний сезон, и для всех, кто не забросил изучение итальянского языка, мы подготовили небольшую подборку полезных глаголов и выражений, которые пригодятся нам в жарком сезоне. Некоторые примеры использования подготовлены в виде мини-диалогов, для лучшего запоминания!
Озвучку фраз и примеров смотрим здесь:
Прежде чем мы приступим к изучению итальянских летних глаголов и фраз, стоит вспомнить, что в итальянском языке слово "лето" женского рода:
L'ESTATE [эстатэ] - лето (ед.число)
LE ESTATI [эстати] - лета (множ.число)
Начнём мы с летних выражений с двумя распространёнными глаголами: Avere - иметь и Andare - идти, ехать:
1. avere sete - хотеть пить
Глагол AVERE - иметь, очень любит устойчивые выражения. В частности, если мы нужно сказать, что мы хотим пить или есть, мы будем использовать именно этот глагол: Avere fame - хотеть есть (дословно: иметь голод), Avere sete (иметь жажду) - хотеть пить. Летом нас часто мучает жажда, поэтому посмотрим такой мини-диалог:
- Ho sete! Prendiamo qualcosa da bere? - Я хочу пить! Возьмем чего-нибудь попить?
- Certo, è un'ottima idea! Guarda, c'è un bar dall'altra parte della strada - Конечно, это отличная идея! Смотри, на той стороне улицы есть бар.
Советуем также запомнить из этого примера словосочетание, которое часто встречается в жизни:
qualcosa da bere - что-нибудь попить;
С едой есть аналогичное выражение: qualcosa da mangiare - что-нибудь поесть.
Такие конструкции с предлогом DA + инфинитивом уже встречались нам в статье (пример 13 использования простого инфинитива): Инфинитив в итальянском.
Перейдём к глаголу ANDARE. С ним мы подобрали целых три летних выражения:
2. andare in spiaggia - пойти (поехать на пляж)
Небольшой диалог с данным выражением:
- Andiamo in spiaggia stasera? - Пойдем (поедем) на пляж сегодня вечером?
- Ok, vieni a prendermi alle sei - Хорошо, зайди (заедь) за мной в шесть.
В данном мини-диалоге нам встретилось ещё одно устойчивое выражение:
Venire a prendere - зайти, заехать, забрать (кого-то откуда-то).
3. andare in vacanza - поехать в отпуск
Когда говорим про поездку в отпуск, нам также нужен глагол Andare. Здесь, как и в прошлом выражении, требуется предлог IN.
- Paolo va in vacanza in Sicilia - Паоло едет в отпуск на Сицилию.
- E Maria? - А Мария?
- Lei va in vacanza a Roma - Она едет в отпуск в Рим.
! Помните о том, что после глагола Andare со странами и крупными островами будет употребляться предлог in, а с городами и маленькими островами предлог a. Именно поэтому в приведённом примере после выражения Andare in vacanza использованы такие предлоги:
Andare in vacanza in Sicilia (Сицилия - крупный остров).
Andare in vacanza a Roma (Рим - город).
4. andare al mare - поехать на море
Продолжаем приятную тему летних поездок. Если мы говорим, что идём или едем на море, здесь уже понадобится другой предлог - AL (= предлог A + определенный артикль IL).
Пример:
- Andiamo al mare in luglio? - Поехали на море в июле?
- Ci andrei, ma devo lavorare - Я бы туда поехал, но мне нужно работать.
- Ma dai, prenditi un paio di giorni liberi! - Да ладно, возьми пару выходных!
И снова в примере добавлено дополнительное устойчивое выражение:
Prendere (prendersi) un paio di giorni liberi - Взять пару выходных. Ещё чаще оно встречается в виде:
Prendere (prendersi) un giorno libero - Взять выходной.
5. prendere il sole - загорать (на солнце)
Раз уж мы упомянули выше глагол Prendere, стоит вспомнить замечательное летнее выражение, которое касается загара. В итальянском языке загорать - это дословно "брать солнце" (prendere - брать). Можно также использовать и другой глагол, возвратный:
abbronzarsi - загорать, загореть
Смотрим пример:
Maria, la mia vicina, prende il sole in giardino. E' abbronzata e ha un corpo perfetto - Мария, моя соседка, загорает в саду. Она загоревшая и у нее идеальное тело.
Здесь использовано ещё одно полезное летнее итальянское слово: abbronzato(a) - загорелый (загорелая).
6. gli occhiali da sole - солнцезащитные очки
Жарким летом нам не обойтись без защитных средств: солнцезащитных очков и крема. Поэтому следующие два словосочетания посвящены им. Сразу смотрим пример:
- Dove sono i miei occhiali da sole? - Где мои солнцезащитные очки?
- Li ho visti sulla scrivania - Я их видел на столе.
la scrivania - это письменный стол, то есть то пространство, на котором пишут (scrivere - писать).
7. usare (mettere) la protezione solare - использовать солнцезащитное средство.
Солнцезащитное средство по-итальянски - это la protezione solare. Также можно использовать словосочетание "солнцезащитный крем" - la crema solare. Поэтому, чтобы сказать про использование солнцезащитного крема (средства) можно пользоваться как минимум четырьмя словосочетаниями:
1) usare la protezione solare;
2) mettere la protezione solare;
3) usare la crema solare;
4) mettere la crema solare.
Посмотрим коротенький диалог из двух фраз:
- Dovresti usare la protezione solare - Тебе нужно бы использовать солнцезащитный крем
- Sì, lo so. Ne ho già comprata una - Да, я знаю. Я уже купила один.
Dovresti - это глагол Dovere в условном наклонении (il condizionale) для второго числа единственного числа (tu). Условное наклонение часто используется для советов, и это именно такой случай.
8. nuotare - плавать
Для описания водных процедур есть два глагола: nuotare и fare (il bagno). Разбираем на примерах:
- Fabio nuota come un pesce - Фабио плавает, как рыба.
- E tu? - А ты?
- Io invece nuoto come un mattone - Я же плаваю как кирпич.
9. fare il bagno - купаться, искупаться
- Andiamo a fare il bagno? - Пойдем искупаемся?
- Non posso, non ho il costume da bagno - Не могу, у меня нет купальника.
- Allora andiamo a fare shopping! - Тогда пошли пошопимся!
Здесь обратите внимание на ещё одно устойчивое словосочетание: il costume da bagno - купальник. Оно встретится и в следующей фразе.
10. la prova costume - примерка купальника
Здесь il costume da bagno "потерял" последнюю часть "da bagno", потому что из контекста итак понятно, о каком "costume" идет речь. Часто словосочетание дополняется самым основным итальянским глаголом ESSERE:
Essere pronto(a) per la prova costume - похудеть к купальному сезону.
Дословно фраза переводится как "Быть готовым (готовой) к примерке купальника".
А имеется в виду похудение к пляжному сезону, в частности сидение на диете и занятия спортом.
Прочитаем пример:
- Sei pronta per la prova costume? - Ты похудела к купальному сезону?
- Penso di sì, vado in palestra tutti i giorni - Думаю, что да. Я ежедневно хожу в зал.
11. piovere - идти (о дожде)
Заканчиваем нашу подборку летних итальянских слов и выражений глаголом Piovere. Если нужно сказать, что идёт дождь, достаточно употребить этот глагол в 3 лице единственного числа Piove. А если льет сильно:
Piove a dirotto! - Льет, как из ведра!
Ещё один вариант сказать, когда идёт сильный дождь, используя глагол piovere:
Piove a catinelle! - Льет, как из ведра!
На этом наша подборка итальянских летних выражений завершена. Советуем также прочитать другие наши материалы про глаголы: